SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 2
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Helen Heidel
French project rough draft
                               Projet culture: Folklore Haitien

Mon recherche: L’usage de Créole et la langue orale dans le folklore Haïtien

L’Histoire de Créole:

Beaucoup d'historiens français pensent que l'origine de la langue créole était le mariage

entre deux langues : le français (utilisée pour les colons français) et les langues indigènes

des esclaves africain. Beaucoup de mots créole sont d’origine français, mais créole n’est

pas Français ! Dans l’histoire d’Haïti, pendant la période coloniale, la classe ouvrière

parlait Français. Le majorité des esclaves parlaient la créole. Apres la révolution et

l’abolition d’esclavage a Haïti, l’usage des langues différents ont marque la séparation

entre les classes socioéconomiques. Les esclaves qui ont été libères avant de révolution

ont été appelé les anciens libres. Les anciens libres parlait le français. Les( anciens libres)

ont reçu beaucoup de respect donc la langue français est devenue la langue culturel

Haïtienne dans les 1800s. Pas beaucoup des gens parlaient Haïtienne dans les 1800. Mais

en 1900, suivant l’occupation américain d’Haïti, les haïtiens ont commencé à embrasser

leur culture unique. Ils ont commencé utiliser le créole. Créole n’est pas la langue écrit,

il est la langue parlée des anciens.

Vocabulaire :
indigènes = indigenous

L’usage de Créole en Haïti : Créole est la langue qui a été transmis de générations des

gens anciennes. Beaucoup de personnes qui habitent en Haïti ne peut pas écrit parce que

Créole est une langue orale. Bien que Créole n'est pas une langue écrit, Créole est une

langue avec plusieurs histoire, et les gens ont utilisé le créole dans la vie tous les jours .

Créole d’Haïti a beaucoup de caractéristiques* de l’Afrique, mais une majorité de la
vocabulaire est Français. Créole n’a pas été enseignait beaucoup en Haïti parce que

l'éducation en Haïti (surtout dans les villages pauvres) c’est n'a pas bon.

Vocabulaire : caractéristiques = characteristics enseignait = learned


L’usage de Créole en Folklore Haïtienne :
Depuis Haïti a une culture orale, l'haïtiennes aiment racontent les histoires . Ils aimaient a

dire folklore et devinettes, parce que il y a des leçon dans le folklore. Ils utilisent le créole

pour raconter les histoires. En Haïti, « sagesse est orale » En En Haïti, une histoire est

racontée après un invitation pour écoutera l'histoire. La personne qui va racontera le

folklore doit dire « KRIK ». Et le personne qui va voudrais écoute le folklore doit dire «

KRAK. Le Folklore est une moyen de communication.

Bibliographie :

http://www.photius.com/countries/haiti/society/haiti_society_french_and_creole.html

http://www.webster.edu/~corbetre/haiti/literature/folktale.htm

http://www.dudziak.com/french_verbs.pdf

http://www.ahadonline.org/eLibrary/creoleconnection/Number20/haitiancreole.htm

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Modern language piece

Presentation creole
Presentation creolePresentation creole
Presentation creolejeremysimard
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 
Día Europeo das Linguas 2011
Día Europeo das Linguas 2011Día Europeo das Linguas 2011
Día Europeo das Linguas 2011Román Landín
 
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beurs
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les BeursDay 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beurs
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beursayottesb
 
Histoire du shimaoré
Histoire du shimaoréHistoire du shimaoré
Histoire du shimaoréLaurie R.
 

Ähnlich wie Modern language piece (11)

L'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identitéL'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identité
 
French language
French languageFrench language
French language
 
Haiti
HaitiHaiti
Haiti
 
NO. 114
NO. 114NO. 114
NO. 114
 
Le créole
Le créoleLe créole
Le créole
 
Presentation creole
Presentation creolePresentation creole
Presentation creole
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 
Día Europeo das Linguas 2011
Día Europeo das Linguas 2011Día Europeo das Linguas 2011
Día Europeo das Linguas 2011
 
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beurs
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les BeursDay 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beurs
Day 15 L Algerie, Le Rai Et Les Beurs
 
Histoire du shimaoré
Histoire du shimaoréHistoire du shimaoré
Histoire du shimaoré
 

Modern language piece

  • 1. Helen Heidel French project rough draft Projet culture: Folklore Haitien Mon recherche: L’usage de Créole et la langue orale dans le folklore Haïtien L’Histoire de Créole: Beaucoup d'historiens français pensent que l'origine de la langue créole était le mariage entre deux langues : le français (utilisée pour les colons français) et les langues indigènes des esclaves africain. Beaucoup de mots créole sont d’origine français, mais créole n’est pas Français ! Dans l’histoire d’Haïti, pendant la période coloniale, la classe ouvrière parlait Français. Le majorité des esclaves parlaient la créole. Apres la révolution et l’abolition d’esclavage a Haïti, l’usage des langues différents ont marque la séparation entre les classes socioéconomiques. Les esclaves qui ont été libères avant de révolution ont été appelé les anciens libres. Les anciens libres parlait le français. Les( anciens libres) ont reçu beaucoup de respect donc la langue français est devenue la langue culturel Haïtienne dans les 1800s. Pas beaucoup des gens parlaient Haïtienne dans les 1800. Mais en 1900, suivant l’occupation américain d’Haïti, les haïtiens ont commencé à embrasser leur culture unique. Ils ont commencé utiliser le créole. Créole n’est pas la langue écrit, il est la langue parlée des anciens. Vocabulaire : indigènes = indigenous L’usage de Créole en Haïti : Créole est la langue qui a été transmis de générations des gens anciennes. Beaucoup de personnes qui habitent en Haïti ne peut pas écrit parce que Créole est une langue orale. Bien que Créole n'est pas une langue écrit, Créole est une langue avec plusieurs histoire, et les gens ont utilisé le créole dans la vie tous les jours . Créole d’Haïti a beaucoup de caractéristiques* de l’Afrique, mais une majorité de la
  • 2. vocabulaire est Français. Créole n’a pas été enseignait beaucoup en Haïti parce que l'éducation en Haïti (surtout dans les villages pauvres) c’est n'a pas bon. Vocabulaire : caractéristiques = characteristics enseignait = learned L’usage de Créole en Folklore Haïtienne : Depuis Haïti a une culture orale, l'haïtiennes aiment racontent les histoires . Ils aimaient a dire folklore et devinettes, parce que il y a des leçon dans le folklore. Ils utilisent le créole pour raconter les histoires. En Haïti, « sagesse est orale » En En Haïti, une histoire est racontée après un invitation pour écoutera l'histoire. La personne qui va racontera le folklore doit dire « KRIK ». Et le personne qui va voudrais écoute le folklore doit dire « KRAK. Le Folklore est une moyen de communication. Bibliographie : http://www.photius.com/countries/haiti/society/haiti_society_french_and_creole.html http://www.webster.edu/~corbetre/haiti/literature/folktale.htm http://www.dudziak.com/french_verbs.pdf http://www.ahadonline.org/eLibrary/creoleconnection/Number20/haitiancreole.htm